В этот раз гостями редакции «СКГ» стали латышский католический священник Айгарс Бернанс, последние четыре года совершающий регулярные экспедиции в Сибирь, и прихожанка Кафедрального собора в Новосибирске Нина Матвеевна Пурикова. Два этих человека, в числе многих других, заняты весьма интересным и важным делом: религиозным и национальным возрождением латгальской диаспоры, разбросанной по городам и весям Сибири.
Наш первый вопрос – о. Айгарсу:
- Пожалуйста, расскажите немного о себе и о своей «сибирской миссии».
- о. Айгарс: Я – латгалец. Родился в Аглоне. Аглона – это известный во всей Латвии, но также и за ее пределами, центр паломничества. Здесь находится чудотворная икона Божией Матери. Вот и Нина (ред.: Нина Матвеевна Пурикова) неоднократно участвовала в этом паломничестве. Сам я – родом оттуда. Я – «сын» Божией Матери Аглонской. Я стал католическим священником, служу в сельском приходе недалеко от места своего рождения.
- Но Ваша миссия – служить латгальцам, разбросанным по бескрайним просторам бывшего Советского Союза?
- о. Айгарс: Можно и так сказать. Хотя на самом деле всё получилось немножечко спонтанно. В советские годы официальная историческая наука умалчивала о переселенцах. Мы тогда жили в одном государстве – Советском Союзе, – но практически ничего не знали о наших соотечественниках в Сибири. Лишь в 90-х годах начались этнографические экспедиции в Сибирь, организованные отделением балтистики Санкт-Петербургского университета. Они-то и подали весточку: оказывается, в Сибири живут латгальцы, которым даже удалось сохранить собственный язык, причем язык столетней давности, на котором говорили наши прабабушки. У нас в Латвии язык развивался, а в сибирских краях остался законсервированным.
Наиболее крупная латгальская диаспора была обнаружена в городе Ачинске Красноярского края. И здесь же стала регулярно проводиться так называемая «Зимняя школа для латгальцев». Ее участники учились читать и писать на латгальском языке, разучивали латгальские народные песни, слушали лекции по латгальской истории и культуре.
В конце концов, встал вопрос и о религиозном возрождении. Учащиеся школы захотели увидеть «настоящего латгальского священника», а организаторы экспедиций принялись таких священников искать. В первый раз в Сибирь поехал другой священник, но продолжить здесь свою работу не смог. Тогда он предложил мне принять эстафету, поскольку я тоже очень интересовался этой темой. Я уже четвертый раз приезжаю в Сибирь.
- Поясните, пожалуйста, нашим читателям, кто такие латгальцы. Чем они отличаются от латышей?
- о. Айгарс: Латгальцы – этническая группа, которая входит в состав латышского народа. Однако Латвия традиционно делилась на западную и восточную, и, в силу ряда обстоятельств, эти две части латышского этноса имели разную политическую и культурную историю. Отсюда – их характерные особенности. Западная Латвия долгое время была под влиянием немецкой культуры. И в религиозном отношении там преобладают лютеране. Восточная Латвия была частью Польского государства, проникалась влиянием польской католической культуры, а затем вошла в состав Российской империи. Латгалия – это католический регион Латвии. Когда-то понятия «латгалец» и «католик» были синонимами. Некоторые бабушки до сих пор так и говорят: «мы – каталики», желая подчеркнуть этим не только религиозную, но и национальную принадлежность. Кроме того, есть местная специфика в бытовой культуре. И язык несколько отличается.
В настоящее время в независимой Латвии продолжается дискуссия. Некоторые ученые, поддерживая точку зрения советских времен, по-прежнему называют латгальский язык диалектом латышского языка. Но гораздо больше сторонников у другой точки зрения: латгальский язык – это особый язык, хотя и родственный латышскому, но вполне самостоятельный. Эту точку зрения поддерживают и специалисты за пределами Латвии, скажем, филологи Санкт-Петербургского университета. На латгальском языке существует как светская, так и духовная литература, причем эта традиция насчитывает 250 лет. Официальный литургический язык, на котором служит Католическая Церковь в Латгалии, – это язык латгальский. На этом языке и сегодня издаются книги, делаются радиопередачи. Существует широкое движение в поддержку требования предоставить латгальскому языку статус регионального. Есть и фонд Возрождения латгальского культурного наследия. На гранты этого фонда я и путешествую в Сибирь.
- Какой город является центром Латгалии?
- о. Айгарс: В культурном отношении – город Резекне. Там же находится и центр нашей епархии.
- А каким образом латгальцы оказались в Сибири?
- Нина Матвеевна: Наши предки приезжали в Сибирь с 1896 г. вплоть до Первой мировой войны. Это было связано со Столыпинской аграрной реформой. В родной Латгалии многие семьи жили очень бедно, недоставало земли. В Сибири им были предложены такие условия, о которых они и не мечтали: бери земли, сколько хочешь. Люди перебирались на новое место жительства с сельскохозяйственным инвентарем и домашней скотиной, они и рождались, и умирали в дороге. А в Сибири им пришлось обустраиваться на пустом месте, корчевать лес, поднимать целину… Остается только поражаться силе духа и терпению наших прадедов… Обычно для поселения ими выбирались такие места, которые напоминали их родные места в Латвии. Так возникли латгальские хутора, целые латгальские деревни. Латгальцы привезли сюда свой образ жизни, свою молитву, свою веру. У всех латгальцев – очень глубокие католические корни. Я знаю это по своей собственной семье, по семьям моих родственников.
- Где сегодня находится центр «Сибирской Латгалии»?
- о. Айгарс: Безусловно, в Ачинске. Там ныне официально зарегистрировано Латгальское культурное общество.
- А в Новосибирске нет возможности организовать что-то подобное?
- Нина Матвеевна: Возможность есть. Есть люди, которые дорожат своими «латгальскими корнями», знают латгальскую культуру и говорят на латгальском языке. Вообще, латгальцев в столице Сибири достаточно много. Но мы пока только «находим друг друга», ведем подготовительную работу. Мы очень рады, что теперь есть кому к нам приехать.
- Каковы Ваши впечатления от пребывания в «Сибирской Латгалии»?
- о. Айгарс: Когда ты проезжаешь 4 тысячи километров, затем приходишь в простой деревенский дом и начинаешь говорить на своем родном языке, а тебя понимают, тебе радуются… Это очень приятно! Мы дарим радость людям и получаем заряд радости от них. Такой вот «взаимный обмен»…
- Нина Матвеевна: А я хочу сказать, что, благодаря о. Айгарсу, в Сибири есть Месса на латгальском языке. Мы молимся Розарий на латгальском языке, можем слушать проповеди на латгальском языке. Всё это – признаки нашего религиозного и национального возрождения. Наши латгальские бабушки ничего подобного не видели много десятилетий. И каковы же их чувства, когда сегодня они всё это видят и слышат, сами участвуют в этом!? Это потрясающе!…
- о. Айгарс: Четыре года назад, когда я впервые приехал в Сибирь, только немногие «сибирские латгальцы» могли прочитать «Отче наш» на родном языке: еще от бабушки помнили. А в этом году, когда мы ездили по деревням, можно было наблюдать такую картину. На определенный час назначена Месса. Я открываю дверь и вижу, что помещение заполнено людьми и все читают Розарий по-латгальски. И эти люди готовились, ждали священника! Это – самый большой подарок для меня! Общая молитва на родном языке (или родном языке их предков) сплачивает этих людей и способствует становлению их личного и национального самосознания.
- И каковы дальнейшие перспективы «латгальского возрождения» на наших землях?
- Нина Матвеевна: Мне очень понравилось то, что сказал однажды наш Владыка Иосиф. Если говорить о статистике, то она, может быть, не слишком впечатляюща. Но у Бога – совершенно другой счет. Бог заботится не о статистике, а о спасении каждой отдельной души. Вот недавно о. Айгарс посетил одного старичка. После инсульта он забыл русский язык, но помнил латгальский. В этой связи возникла проблема исповеди. И, наконец, мне удалось привести к нему о. Айгарса. Старичок исповедался на родном языке утром, а умер вечером.
Сам факт того, что мы собираемся вместе, вместе молимся, вместе идем на Мессу, наполняет мое сердце радостью и оптимизмом. Для меня основа национального возрождения – это возрождение религиозное. Другой идеи, которая могла бы нас сегодня объединить, я не вижу. Латгальская община в Новосибирске есть, она регулярно собирается в католическом храме, и я приглашаю всех латгальцев нашего города к ней присоединиться.
См. также Латгальцы в Сибири: фотогалерея
Качественная рекламная продукция должна выдерживать любые погодные условия и радовать глаз яркими и сочными красками. Специализация компании "POS maker" - широкоформатная печать баннеров, которым не страшны ни дождь, ни снег, ни солнце. Возможно срочное изготовление заказов.
При полном или частичном воспроизведении материалов сайта гиперссылка на Sibcatholic.ru обязательна.
Эти сибирские латгальцы попрежнему говорят «мы – каталики»… Ну так это на чистом беларусском языке!.. В Латгалии имели корни немало известных беларусских деятелей., католиков по вероисповеданию.
Как хорошо, что я нашел вас, я тоже латгалец, родился в Кемеровской области, мои предки латыши-латгальцы приехали в Сибирь в 1906 году (Кемеровская обл).Как и написано здесь они раскорчевали тайгу и жили на своем хуторе, потом была коллективизация и репрессии, впрочем как у всех……. . Подкажите, пожалуйста, как связаться с госпожой Пуриковой.Спасибо.
Уважаемый Сергей, здравствуйте! Я, Пурикова Нина, латгалка. Рада, что Вы откликнулись. Как Вы поняли, я прихожанка Кафедрального Собора в Новосибирске. Мои предки из Лудзы. А я родилась уже в Сибири в городе Куйбышеве, Новосибирской области. Общаюсь с латгальцами в Новосибирске, Кубышеве, Томске, Ачинске. Оказывается нас так много по всей Сибири. Общаюсь и соотечественниками из Латгалии.
Мой электронный адрес: nina
Пишите, я жду.
С уважением Нина
Уважаемый Сергей, здравствуйте! Где-то Вы потерялись. Я жду Вашего
ответа.
С уважением Нина.
мой адрес:
Zdravstvuite.Ja litovka,no mne bylo by interesno poznakomitsia s vami.Ždu otveta.Dalia
Дорогая Далиа, здравствуйте! Меня зовут Нина. Мои родители родились в Латгалии. А я в Сибири. У меня есть друзья литовцы.
В приходе у нас есть св.Мессы с элементами литовского языка.
У нас есть священник — литовец. Но он сейчас учится в Риме.
Мне тоже было бы интересно узнать о вас.
Напишите письмо неа мой элетронный адрес.
Светлого Вам Христова Воскресения!
Нина.